“El humor en
el lenguaje popular del cubano”
"Estar trabajando para el inglés" no es haber sido contratado por un británico, sino esforzarse por un beneficio ajeno. Una "flauta" puede no emitir sonido musical alguno, teniendo en cuenta que este término se utiliza en muchas ocasiones para referirse a una barra de pan.
“Brincó el charco”,
es otra expresión muy común que se
dice de alguien que se fue de Cuba a vivir al exterior.
Y así surgen de vez en cuando expresiones cargadas de humor, como cuando alguien está haciendo algo para salir del paso y dice que eso va a quedar “Como Dios pintó a Perico”, esta frase la escucho mucho de mi madre cuando está apurada en los quehaceres de la cocina.
Se me ocurre que lo de pegar la gorra puede hacer referencia a cuando un invitado llega a una casa cuelga el sombrero o la gorra pues en interior no se usa la cabeza cubierta. No sé en realidad si será eso pero es lo que siempre me ha venido a la mente cuando oigo esa frase.
ResponderEliminarHola, también pienso en eso. No hay otra. "El personaje se acomodo tanto en la mesa, que es como si no se fuera a marchar nunca, por eso pego la gorra jiji
EliminarCreo que es pegar la borra, pq antiguamente en Cuba se colaba café en mangas y cuando alguien llegaba sin avisar debían volver a colar sobre la misma borra, y esta se pegaba.
ResponderEliminar